17 Ekim 2010 Pazar

BAC hata


ADAC test bir ipucu vergi de gösterir motoru dünya, ne var çok o olabilir değerlendirmek sürücülere az sayıda ve daha sonra bin parça başına. Der Beweis: Atemalkohol-Tests und Fahrproben im Simulator. Kanıt: nefesten alkol testi ve simülatörde sürüş testi.


15 Probanden unterschiedlichen Alters und Gewichts haben sich für die ADAC Motorwelt im Münchner Löwenbräukeller zu einem Trinkversuch eingefunden. Bei einem netten Abendessen mit Bier, Wein und Schnaps soll getestet werden, wie gut jemand seine Promillewerte einschätzen kann, wie lange er noch fahrfähig ist und was es bedeutet, wenn er sich mit Alkohol ans Steuer setzt. Farklı yaş ve ağırlığı 15 denek bir içme denemede Münih Lowenbrau Keller de ADAC için akın vardı. Biz sürece, bir kan alkol düzeyleri tahmin ne kadar iyi test etmek istiyorsanız o hala bira, şarap ve likör ile güzel bir akşam yemeği de sürüş becerilerini olarak ne o tekerlek setleri arkasından alkol olduğu anlamına gelir. Dafür stellte der Bund gegen Alkohol und Drogen im Straßenverkehr (BADS) einen Fahrsimulator zur Verfügung, der, so Moderator Manfred Bürger, „normalerweise an Schulen eingesetzt wird, um jungen Leuten und Fahranfängern zu demonstrieren, was ihnen passiert, wenn sie alkoholisiert fahren würden“. Ancak alkol ve uyuşturucu Trafikte (BADS), moderatör Manfred vatandaş olarak, "genellikle gençler ve onlar içki olsaydı ve sürücü onlara ne genç sürücüler, ortaya koymak amacıyla okullarda kullanılan" bir sürüş simülatörü mevcut için federal hükümet .


Wissenschaftlicher Begleiter unseres Versuchs ist Dr. Florian Fischer vom Münchner Institut für Rechtsmedizin, der die Atemalkohol-Messungen bei den Teilnehmern durchführt. Deneyimizin Bilimsel özelliği katılımcılar için nefesten alkol ölçümlerinin yapılması için Adli Tıp Enstitüsü Münih, Dr Florian Fischer olduğunu. Eine erste Umfrage in der fröhlichen Runde zeigt: Nur sehr wenige schätzen ihre Promille richtig. gösterir gay turunda Bir ön araştırma, binde çok az parçalar hakkını teşekkür ederiz. Einige, die sich nach dem ersten Drink auf nüchternen Magen etwas beschwipst fühlen, nennen viel zu hohe Werte. kim aç karnına ilk içki biraz içkili aramanın ardından hissediyorum bazıları çok çok yüksek. „Das ist normal“, sagt Dr. Fischer, „weil die Anflutung des Alkohols schneller geht. "Bu normaldir," Dr Fischer, "dedi, çünkü hızlı alkol akını. Erst wenn man etwas isst, verzögert sie sich.“ Andere wiederum, die sich noch fit fühlen, tippen zu niedrig. Bir şeyler yemek zamandır ki, onlar gecikti. "hala çok düşük yazarak uyum vardır Diğerleri. So wie Beate. Beatrice gibi. Die 48-Jährige glaubt, dass sie nach einem Glas Wein und einem Schnaps mit „höchstens 0,4 gerade noch so nach Hause fahren“ kann. 48 yaşındaki bir kadeh şarap ve olabilir "0.4 'den fazla hatta ev sürüş" ile bir brandy sahip olduğuna inanıyor. Ein fataler Irrtum: Tatsächlich hat sie 0,6 und liegt so über der gesetzlichen 0,5-Grenze. A ölümcül hata: aslında 0.5 yasal sınırın çok üzerinde ve 0.6 sahiptir. Ihr Ergebnis im Fahrtest: Auf 4,12 Kilometern dreimal zu schnell, zweimal die Fahrbahn verlassen. sürüş testi Your sonuçları: 4,12 kilometre az üç kez de iki kat daha hızlı yol bırakmak. „Oje, das passiert mir garantiert nie mehr.“ Trotzdem soll sie – zu Demonstrationszwecken für alle Probanden – durch einen Härtetest. . Ah canım, bu hep benim başıma getiriyor "Ama gerekir - tüm konular için gösteri amaçlı - bir sertlik testi. Moderator Bürger gibt ihr im Simulator sozusagen virtuell ein Promille obendrauf, sodass Beate nicht nur den Führerschein verlieren würde (ab 1,1), sondern mit 1,6 auch zur Medizinisch-Psychologischen Untersuchung (MPU) müsste. sanki Moderatör vatandaşlarına binde birinin üst hemen hemen üzerinde, simülatörde, böylece Beatrice sadece (1.1) lisans kaybetmek olmaz, aynı zamanda tıbbi-psikolojik değerlendirme için 1.6 ile (MPA) olurdu. Das erschreckende Protokoll ihrer vier Kilometer: Frontalzusammenstoß mit einem Lkw, ein Wildunfall, viermal zu schnell, achtmal die Fahrbahn verlassen. onun dört kilometre korkunç dakika: head-dört kez çok hızlı bir kamyon, bir geyik kaza ile çarpışıp, sekiz kez yola çıkmadan. Bürger: „Das überlebt keiner.“ Vatandaş: "hiçbiri yaşıyor."


Drei Dinge werden hier bereits deutlich: Alles, was über 0,5 liegt, ist brandgefährlich. 0.5 Yukarıda yanıcı her şey: Üç şey zaten burada açık. Ebenso der Versuch, sich an die Promillegrenze heranzutrinken. Benzer şekilde, girişim yasal sınırı heranzutrinken için. Und: Viele Frauen glauben, dass sie etwa genauso viel vertragen wie Männer. Ve: Birçok kadın hakkında erkekler kadar çok ayı inanıyoruz. „Falsch“, sagt Dr. Fischer, „Frauen haben zwar meist mehr Fettgewebe, aber Alkohol ist nur in Wasser löslich. "Yanlış," Dr Fischer kadınlar genellikle daha fazla yağ var, "dedi, ama alkol sadece suda çözünür. Und davon haben Männer deutlich mehr im Körper, der Alkohol wird stärker verdünnt. Ve bu gibi insanlar çok vücutta daha var, alkol daha seyreltilir. Deshalb bauen Frauen mehr Promille auf und langsamer wieder ab.“ Bu nedenle, binde fazla kadın üzerinde inşa ve yine yavaş. "


Das merkt auch die zierliche Annika. ayrıca bildirim petite Annika. „Ich fühle mich nach einem Wein und einem Schnaps total angetrunken.“ Sie tippt (völlig richtig) auf 0,8, und der Beweis kommt im Fahrsimulator: Reh überfahren, siebenmal von der Straße abgekommen. ve 0.8 Girdiğiniz (tamamen doğru) ispat sürüş simülatörü ise "Ben bir şarap ve likör sarhoş toplam hissediyorum." yedi geyik çalıştırmak yoldan gitti. Als Bürger eine 1,6-Promillefahrt simuliert, gibt die 28-Jährige nach 30 Sekunden auf: „Das geht nicht, mir wird schlecht.“ Bir vatandaş taklit olarak, 1,6 milyon yolculuk başına 28-year-30 saniye sonra eski açık: "Sen değil, ben hasta hissediyorum."
Besser so, als die Reaktion von Klaus. Daha çok, Klaus tepkisi daha. Der 43-jährige Berufspendler, der nie mehr als ein Bier trinkt, wenn er mit dem Wagen unterwegs ist, fühlt sich mit jedem Bier stärker. asla içecekler daha o araba ile seyahat bir bira dışında, her iki bira ile daha güçlü hissediyor 43 yaşındaki banliyö. „Je mehr ich getrunken habe, desto besser fahre ich“, glaubt er mit 1,1 Promille. "Ben içtim daha, ben gidiyorum daha iyi," dedi binde 1.1 ile söylüyor. Zwar hat er im Simulator noch recht gute Reaktionszeiten, was er aber nicht so richtig mitkriegt: Parkenden Autos am Straßenrand rasiert er die Seitenspiegel ab, Begrenzungspfähle auf der Landstraße werden weggekickt, und rote Ampeln haben auch keine Chance. o, ama simülatörde hala oldukça iyi tepki süreleri olmasına rağmen o gerçekten ne mitkriegt: yol kenarında park etmiş weggekickt araba, o yan aynalar kesti, yol boyunca işaret Mesajları kırmızı ışıklar ve şansları yoktur. Mit dem Simulator-Protokoll in der Hand kommt die tiefe Zerknirschung. el simülatör protokol ile derin pişmanlık olduğunu. „Nur gut, dass ich im wirklichen Leben niemals gefahren wäre.“ "İyi ki ben gerçek hayatta tahrik değildi."


Was Alkohol im Körper bewirkt Ne alkol vücut etkisi
Verzögerte Reaktionen, Sehstörungen und erhöhte Risikobereitschaft – das alles kann für Autofahrer fatale Folgen haben. Gecikmiş reaksiyonlar, görme bozuklukları ve artmış risk alma - tüm sürücüler için ciddi sonuçları olabilir.


Ab 0,3 Promille: Erste Beeinträchtigungen des Sehfelds, falsche Einschätzung von Geschwindigkeit und Entfernungen. binde 0.3 Gönderen: görme alanının İlk bozuklukları, hız ve mesafe yanlış duygusu. Mögliche Folge: Fehler bei Überholmanövern, zu dichtes Auffahren. Olası sonuç: Hata ne zaman tailgating, sollama.


Um 0,5 Promille: Beginnende Enthemmung, größere Sehstörungen, verspätete Wahrnehmung roter Ampeln oder Bremsleuchten (Rotlichtschwäche), Gleichgewichtsstörungen. binde 0.5 By: disinhibisyon başlangıcı, daha görme bozuklukları, kırmızı trafik ışıkları ya da fren ışıkları (kırmızı ışık), zayıflatan bir denge bozukluğu gecikmiş algı. Mögliche Folgen: Fahrfehler in Kurven (Geradeausfahren, Übersteuern), Flüchtigkeitsfehler (Fahren ohne Licht, rechts blinken, links fahren), hilfloses Reagieren in unerwarteten Situationen. Muhtemel sonuçlar: virajlarda sürüş hatası (dosdoğru, kırpma), (, ışık olmadan sürüş sağ yanıp sönen, sola dönüş) büro, beklenmedik durumlarda çaresiz yanıtları.


Ab 0,8 Promille: Deutliche Enthemmung, eingeengtes Gesichtsfeld (Tunnelblick), Kritikschwäche, verminderte Aufmerksamkeits-, Konzentrations- und Kombinationsfähigkeit. binde 0.8 Gönderen: Önemli disinhibisyon, vizyon (tünel görüş), eleştiri, zayıflık kısıtlı alan, dikkati, konsantrasyonu ve kombinasyon yeteneği azalmıştır.


Ab 1,0 Promille: Sprachstörungen, erhöhte Risikobereitschaft und Aggressivität, erhebliche Verlängerung der Hell-Dunkel-Anpassung der Augen, verschärfter Tunnelblick – oft Ursache für Vorfahrtfehler oder Streifen parkender Autos am Fahrbahnrand. binde 1.0 Gönderen: dil bozuklukları, risk alma ve saldırganlık artarken, gözler ışık-karanlık adaptasyonu, sıkı tünel görüş önemli uzatma - hataları veya park edilmiş arabaların yol şeridinin hemen yol kenarında sık sık neden olur.


Ab 1,6 Promille: Stärkere Koordinations- und Gleichgewichtsstörungen, erstes Lallen, heftiges Über- und Untersteuern führt zu Schlangenlinien. binde 1,6 Gönderen: Büyükşehir koordinasyon ve denge sorunları, ilk gevezelik, şiddet içeren aşırı ve dalgalı çizgiler sonuçlanan understeer. Erhebliche Unfallgefahr durch Abweichen von der Straße oder Wechseln in den Gegenverkehr. Kazaların önemli risk cadde veya değiştirmek yaklaşan trafik sapmalar kaynaklanır.

KAYNAK

0 yorum:

Yorum Gönder